viernes, diciembre 27, 2024

CPLT refuerza campaña de información pública al alcance de todos con material en distintos idiomas

Debe leer

Con el objetivo de promover y cooperar en la construcción de una cultura de la transparencia en el país, el Consejo para la Transparencia (CPLT) lanzó nuevos formularios online en kréyol (Haití), Mapudungun y Rapa Nui, iniciativa que el Presidente de la entidad, Marcelo Drago, destacó como una pequeña contribución en equidad para la población migrante y los pueblos originarios.

A los formatos en español e inglés disponibles en esta plataforma dependiente del Consejo se suman nuevos formularios con el objetivo de mejorar el acceso a información pública a través del Portal de Transparencia. Un trabajo que próximamente se ampliará a otras lenguas de pueblos originarios como el Aymará.

La iniciativa se orienta al cumplimiento de lo que establece la Ley de Transparencia, que contempla como buena práctica contar con distintos formatos para realizar una petición a una institución del Estado, pero además es impulsada por el CPLT en su esfuerzo por garantizar el derecho de acceso a la información pública y facilitar el desarrollo a comunidades indígenas, migrantes y habitantes que hablen otra lengua que no sea el castellano.

Con respecto a este avance el titular del Consejo recalcó que el CPLT tiene un objetivo más allá de lo que la ley exige, en la perspectiva de que todos y todas puedan tener la misma posibilidad de ejercer su derecho y optimizar el acceso a la información pública.

Asimismo, el Presidente del CPLT afirmó que la institución continuará trabajando para generar mayor acceso a la información con criterios de equidad, por lo que subrayó que la institución estará en grandes temas como el tratamiento de leyes, normativas y fiscalización pero con la misma fuerza promoverá pequeñas iniciativas que beneficien a poblaciones tan relevantes para el país.

“Hay que estar en los temas cotidianos y apoyar con ello a grupos de población tan relevantes como los migrantes y miembros de pueblos originarios, colaborando con el aumento y mejoramiento de sus posibilidades de desarrollo en el país,  y con la construcción de una cultura de la Transparencia”, afirmó.

Desde septiembre de 2017, un equipo de profesionales del CPLT han trabajado en una serie de nuevos formatos en lenguaje claro para conseguir una traducción eficaz de los conceptos claves que hoy se utilizan para realizar una petición a un organismo público, detectando  en su implementación un gran interés por parte de los municipios en activar la selección de idiomas en los formularios digitales para requerir información pública.

- Publicidad -
- Publicidad -spot_img

Lo más reciente

Defensoría de la Niñez cuestiona uso de Cathy Barriga de su hijo en video: “Nada justifica la exposición de un niño”

La Defensoría de la Niñez cuestionó este viernes el uso que hizo la exalcaldesa de Maipú, Cathy Barriga, de...

Los destacados del día